作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Many people around the world have seen Danny Boyle’s mov

来源:学生作业帮 编辑:抱抱熊辅导网作业帮 分类:英语作业 时间:2021/10/23 09:42:21
英语翻译
Many people around the world have seen Danny Boyle’s movie Trainspotting starring Ewan McGregor,but how many of us really know what trains-potting is all about?Now this is not considered cool in town and the word “trains-potter” in Britain seems to have some relations with the word “geek” or “nerd”(someone who seems very funny or foolish).But is it fair to think about the trains-potter in that way?
First of all,let’s see what train spotting is.It is said that there are some 100,000 train spotters in the UK.Exactly as the word “trains-potting” suggests,they spot trains,that is,they stand in train stations,look at the number of each train that leaves and arrives and write it down.Their real final goal is to have seen every train in the country.
Being crazy about railways and trains is not modern and it dates back to 1804.As the number of trains grew and they got faster and faster,so did the interest in them grows.Is this any stranger than people who love cars or dogs?
So,what do you need to be a train-spotter?Well,all you really need is a pen or pencil and a notebook to write down the train numbers.Other things you need may include hot tea in a thermos,a camera and some sandwiches for those long afternoons spent on train stations when you don’t want to make yourself unhappy with the railway station food.
It’s interesting to note that although the train-spotting has the “bad name”,there have been famous railway lovers in history,such as Alfred Hitchcock,who filmed them often,especially The 39 Steps.There is evidence(证据),too,that being a trains-potter is not necessarily a strange thing in Britain.
Just take a look at the US train stations,it should be enough to make you believe that train-spotters there are alive and well.In America,they try to call rail lovers “train-fans” and talk of “train-fanning”.Don’t let this fool you—these people themselves are train spotters and there are a lot of them.Each month,two million pages are visited on the website TrainWeb.org.
很多人都看过丹尼博·伊尔导演的那部电影《猜火车》,它捧红了艾文·布莱纳,但我们当中究竟多少人知道猜火车的人究竟是什么样子呢?现在在城里这可不是有多酷的词儿,而且让人觉得它和电脑迷或者是书呆子(这两个词用来形容行为古怪,貌似很傻的人)有关,但这么想公正吗?
首先,让我们来看看猜火车究竟是干什么.据说英国有上万的猜客.就像它的字面意思一样,他们“猜”火车,换句话说,他们站在火车站,观察到站和离站火车车号并做记录.他们的终极目标就是看遍全国的火车.为铁路和火车而疯狂可不是什么现代才有的现象,而是可以追溯到1804年.随着火车数目的增长,以及车速的提升,人们对它们的兴趣也随之增长.这难道比车迷、狗迷还奇怪吗?
那么,你需要些什么才能成为一名猜客呢?其实,只需要一支钢笔或铅笔以及一个笔记本来记录火车的车号.如果你不想因火车站糟糕的伙食而郁闷的话,其他装备比如为漫长的火车站午后准备的一壶茶,相机和一些三明治也是不错的选择.
虽然猜客有着“坏名声”,但你依然可以发现这无比有趣.史上曾有过一些有名的火车爱好者,比如阿尔弗雷德·希区柯克,就常拍摄火车电影,特别是影片《三十九级台阶》,足可以证明在英国做个猜客算不上什么怪胎.
简单看看美国火车站吧,它足以让你相信猜客们活的多么快乐!在美国,他们管铁路爱好者叫”铁粉“,也谈论铁粉行为.可别被骗了——这些人自己就是猜客,并且他们数量众多.每月TrainWeb.org网站的浏览量多达两百万之多.